Tuesday, November 7, 2017

Whatever good thing ye spend, God knows it - Quran Chapter 2- 273 (Pt-3, Stg-1) (L-343) - درس قرآن



Quran Chapter 2- 273 (Pt-3, Stg-1) (L-343) - درس قرآن

Whatever good thing ye spend, God knows it

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِىسَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْخَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ 273
  
273.  (Alms are) for the poor who are straitened for the Cause of Allah, who cannot travel in the land (for trade); the unthinking man accounteth them wealthy because of their abstaining (from begging). Thou shalt know them by their mark: They do not beg of men with importunity. And whatever good thing ye spend, lo! Allah Knoweth it.
273.  Lil-fuqaraaa- ‘illaziina  ‘uh-siruu  fii  Sabii-LIllaahi  laa  yas-tatii- ‘uuna  zarban-  fil- ‘arzi  yah-sabuhumul-jaahilu   ‘agniyaaa- ‘a  minat-ta- ‘affuf.  Ta’-rifuhum- bi-siimaa-hum.  Laa  yas- ‘aluu-nannaasa- ‘il-haafaa.  Wa  maa  tunfiquu  min  khay-rin- fa- ‘innAllaaha  bihii  ‘Aliim.
   
Commentary

‘Uh-siruu – (those who are straitened), there is much room in this word, that is to say; to be surrounded, whether it is with regard to the time or in consideration of body. It aims such people, who are besieged in any deed of religion, and now they cannot earn daily food or allowance, as the religious warriors. Some Interpreters have inferred those individuals who are engaged in the religious teachings, and are attached as in acquiring science and knowledge that they cannot arrange for employment.

‘Agniyaaa- ‘a – (wealthy, the rich), this word has been composed from the word ‘ganaaa’ and its single is ganii, namely; those individuals who have wealth more than their necessities.

It has been indicated in this verse that real worthy of the alms and charity, are those people, who have been restrained from moving, eating and earning due to being closed in the Path of Allah Almighty. Moreover, they do not disclose their necessities before any person, as lovers (Razii Allaahu anhum) of the last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), for example; companions of (‘As-haabi) Suffah had chosen company of The Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him). They used to keep up learning the teachings of the religion. Like this, some companions (Razii Allaahu anhum) were busy in Jihad (Muhammadan religious war) against mischief-makers and seditious people. These pious servants (Razii Allaahu anhum) did not use to beg from anyone. However, their necessities might be known from their appearance and features. We should help them today too, who are learning the teachings of the religion Islam and busy in religious war in the Path of Allah Almighty, and provide them provisions.   

Allah Almighty promises that ‘you will get complete reward for that wealth, which will you spend in My Way. No sacrifice of yours is hidden from My Sight’. Here Allah Almighty has explained the word ‘Khayr’ also for ‘wealth’ and determined those persons, who deserve particularly Kind Sight, who do not pursue unremittingly duly sticking; on the contrary, they endure with self-respect and do not disclose their poorness.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/wi0tLZOJqAQ

No comments:

Post a Comment

Commandments of God through Qur'an