Monday, February 26, 2018

They have incurred anger from their Lord - Quran Chapter 3- 112a (Pt-4, Stg-1) (L-440) - درس قرآن



Quran Chapter 3- 112a (Pt-4, Stg-1) (L-440) - درس قرآن

They have incurred anger from their Lord

Surah ‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr – 3) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِوَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟يَعْتَدُونَ 112

112a.  Ignominy shall be their portion wheresoever they are found save (where they grasp) a rope from Allah and a rope from men. They have incurred anger from their Lord, and wretchedness is laid upon them.
112a.  Zuribat  ‘alayhimuz-zillatu  ‘ayna  maa  suqifuuu ‘illaa  bi-Hablim-minAllaahi  wa  Hablim-minannaasi  wa  baaa-‘uu  bi  gazabim-minAllaahi  wa zuribat  ‘alay-himul-maskanah.

Commentary
      
Zuribat  – {grievous hurt, is stroke, shall be (their) portion} this Arabic word is also used besides above meanings as “to walk, to fix and to impose.. ”. It has been used for these three meanings in the Holy Qur’an too. Here it has been used as the last meanings of ‘affixed’ or ‘imposed’ (ignominy upon them).

Zillatun- (Ignominy), this word is commonly used for humiliation and disgrace. Some disgraced people and nations remain deprived of respect and honor despite their knowledge, wealth and independence. The disgrace and the humiliation surround them. 

Hablim-minAllaahi  - (a rope or promise from Allah), it aims “unless these people will neither choose the Divine law of Islam for themselves and nor follow Allah’s Instructions, ignominy will not be kept away from them. (for more explanation please read lesson # 431).

Hablim-minannaasi  - (a rope or promise from the people) second condition is fixed that if it is not so, then they would have to enter in the articles of agreement with the human beings. Until when they will not get the support of other nations, will not be able to get rid of disgrace and humiliation.



Baaa-‘uu  bi  gazabim-minAllaahi  -  (They have incurred anger from their Lord), it means that they came in the fold of Allah’s wrath due to their evil doings and bad deeds, Divine wrath imposed upon them.

‘Al-maskanah -  (wretchedness) poverty and indigence are also forms of anger and wrath of Allah. The financial misery and the economic breakdown are main causes of disgracing themselves of any nation.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/KtezLrlBTvU

No comments:

Post a Comment

Commandments of God through Qur'an