Tuesday, February 28, 2017

Falling in false suspicion - Quran Chapter 2-86 (Pt-1, Stg-1) (L-115) - درس قرآن



Quran Chapter 2-86 (Pt-1, Stg-1) (L-115) - درس قرآن

Falling in false suspicion

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

86.  Such are those who buy the life of the world at the price of the Hereafter. So their punishment will not be lightened, neither will they have support.
86.  ‘Ulaaa-‘ikallazii-nashtara-wul-hayaatad-Dunyaa  bil-‘Aa-khirati falaa yukhaffafu ‘an-humul-‘azaabu wa laa hum yunsaruun.

Commentary

Bil-‘Aa-khirati – (at the price of the Hereafter), it appears from study of the religious books of the Jews that Belief in the Hereafter had not remained in their hearts. It is fact that concept of God Almighty and the Day of Resurrection is main Check and prohibition from evil-doing and sinful life. If the human being has no concept about second eternal life, rewards/remuneration on good deeds and punishment on sins and evil deeds; then there is no such method to resist him from committing sins and evil-doing.

Laa hum yunsaruun - (they will not be supported), its origin is nasara, which means support, help. Ansaar (the supporters) is also from this word and the word Mansur has been derived from it too, which means victor and victorious. Meanings of the entire sentence are, “They will not be supported by anyone to lighten their punishment”.

The Jews had fallen in the false suspicion that they, whether; how much sins commit, their ancestors and pious persons will reach to help them on the Day of Resurrection and save them from the torment of the Fire. Now God Almighty has decreed that their belief is invalid and wrong, and commanded that they would not be supported from any side.

Summary of previous verses has been described in this verse that the people, who disobeyed the Commands of Allah, the Most high, turned back from their covenant after binding it and sacrificed their religion for their worldly benefits, followed the casual worldly relishes and tastes by giving up rewards, favors and kindnesses of the Day of Resurrection. They have bought temporary comfort of this world by leaving the prosperity of the Judgment Day. There will be severe punishment for them on the Day of Resurrection. Neither the distress upon them will be forgiven and nor will it be lessened. Those individuals should know that none can set them free and nor anybody can help them in this matter. After death, only good deeds of every individual will support him/her.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif) . https://youtu.be/mXKzYyNRugU

Monday, February 27, 2017

Most grievous doom on the Day of Resurrection - Quran Chapter 2-85b (Pt-1, Stg-1) (L-114) - درس قرآن



Quran Chapter 2-85b (Pt-1, Stg-1) (L-114) - درس قرآن

Most grievous doom on the Day of Resurrection

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

85b.  and if they came to you as captives ye would ransom them, whereas their expulsion was itself unlawful for you. Believe ye in part of the Scripture and disbelieve ye in part thereof? And what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to the most grievous doom. And Allah is not Unaware of what ye do.
85b.    Wa ‘iny-ya’-tuu-kum ‘usaaraa tufaaduuhum wa huwa muharramun ‘alaykum ‘ikhraajuhum.  ‘Afa-tu’-minuu-na bi-ba’-zil-kitaabi wa takfu-ruuna bi-ba’z.  Famaa ja-zaaa-‘u many-yaf-‘alu zaalika minkum ‘illaa khiz-yun- fil-hayaatid-dunyaa. Wa Yaw-mal-Qiyaamati yuradduuna ‘ilaaa ashaddil-‘azaab. Wa mallaahu bi-gaafilin ‘ammaa ta’-maluun.

Commentary

‘Al-kitaabu – (the Book)), it aims Torah; the Heavenly Scripture of the Jews. This argument is being fixed upon them that besides following the commands of Holy Qur’an, even they do not obey commands of their own Holy Scripture fully. They obey only those some commands, in which they consider their own benefit. Which commands demand sacrifice, they put them behind themselves.

In this verse, wicked deeds of the Children of Israel and breach of covenant by them have been explained. They used to exile their colleagues first of all, by fighting them. Whenever they used to become prisoners of other nations, then the Jews set them free quickly paying compensation to show their sincerity, still it is fact that it was unlawful for them to exile their religious brothers. So, it is found that they obey the Command of Torah that the prisoners should be set free, but they do not obey this order that they should not be exiled.

Allah Almighty commands along with it, “And what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to the most grievous doom. And Allah is not Unaware of what ye do”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif) . https://youtu.be/wfqLKi9fCbA

Sunday, February 26, 2017

Opposing the covenant of God - Quran Chapter 2-85a (Pt-1, Stg-1) (L-113) - درس قرآن



Quran Chapter 2-85a (Pt-1, Stg-1) (L-113) - درس قرآن

Opposing the covenant of God

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

85a.  Yet ye it is who slay each other and drive out a party of your people from their homes, supporting one another against them by sin and transgression  -
85a.  Summa ‘antum haaa-‘ulaaa-‘i taqtuluuna ‘anfu-sakum wa tukhrijuuna fariiqam-minkum-min-diyaarihim; ta-zaaharuuna ‘alayhim- bil-‘ismi wal-‘udwaan. 

Commentary

It is known from this sentence that as the Children of Israel used to slay and shed the blood among themselves mutually or exile their compatriots and religious-fellows, which was not for any principle but only as a sin, tyranny and transgression. The nation, which behaves like this with their own people, what a better behavior that can do with others?

God Almighty warns the Children of Israel in this verse, “You ratified Our Covenant that you should neither shed the blood of your people; nor turn (a party of) your people out of their dwellings.” But you oppose this covenant. You slay one another and drive out a party of your people from their homes.

During the times of Last Messenger (peace and blessings be upon Him), two tribes from the Children of Israel ‘Banu Nazair’ and ‘Banu Quraizah’ used to live in Madinah and its vicinity. They used to remain busy in civil war/domestic quarrels habitually. Two tribes of the Infidels of Madinah were also populated there. One of the tribes from the Jews used to be friend of the one tribe of Infidels, and the other tribe of the Jews - friend of the other tribe of the infidels. Whenever the war used to begin, it was their routine to slay and exile one another.

It reveals from the history that after the Prophet Solomon (peace be upon Him), cruel contradiction grew among the twelve tribes of the Children of Israel. Many people were slain during their wars. Resultant, their government was ruined. They became slaves of others and were compelled to pass their lives under disgrace, infamy and ignominy condition. 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif) . https://youtu.be/BR07J6YVpNA