Monday, September 2, 2019

Unto your Lord is your return - Quran Chapter 6 – 164 (Pt-8, Stg-2) (L-919) - درس قرآن



Quran Chapter 6 – 164 (Pt-8, Stg-2) (L-919) - درس قرآن

Unto your Lord is your return

Surah ‘Al-‘An-‘aam (Cattle) – Chapter – 6)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمبِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 164

164.  Say: Shall I seek another than Allah for Lord, when He is Lord of all things? Each soul earneth only on its own account, nor doth any laden bear another’s load. Then unto your Lord is your return, so He will tell you that wherein ye differed.              
164.  Qul  ‘a-gay-rAllaahi  ‘abgii  Rabbanw-wa  Huwa  Rabbu  kulli  shay.  Wa  laa  taksibu  kullu  nafsin  ‘illaa  ‘alayhaa.  Wa  laa  taziru  waaziratunw-  wizra  ‘ukhraa.  Summa  ‘ilaa  Rabbikum-marji-‘ukum  fa-yunabbi-‘ukum-  bimaa  kuntum  fiihi  takh-talifuun.

Commentary

Laa  taziru – (will not bear the load), the origin of this word is wazrun, which means “to burden, to bear the load”. Waaziratun is active feminine noun also from it (which means “laden”, the adjective of “the soul”. As per Arabic language nafs (soul) is feminine, so its adjective is feminine too. The word waziir has been derived from it also.

‘Ukhraa – (another), this word is used as feminine too, masculine of which is‘Aakhir. It also means (another).

Whenever we look up at the world, we see a strange system. Everything has been decorated at its proper place according to rules, and its requirements are being fulfilled regularly. Nobody can know to recognize them except Allah Almighty. Therefore, there is no choice beside it that Allah Almighty should be accepted as Lord of everything.

The same subject has been discussed in this verse. Allah Almighty commands to His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) that He should say: There is none visible Lord (the Supplier of the means of subsistence) of this world other than Allah Almighty. Therefore, it is necessary that I should accept Him as My Lord and beg too before Him to provide Me everything which I need.  

Those people, who bow before any other than Allah Almighty, are deceived and ignorant. The Rope of Allah Almighty should not be loosened after coming into their deception. No one will be useful for anyone in the Hereafter. Every laden have been bearing his/her own load of sins/evil-deeds. How will they bear the load of others?  

I have been informed very clearly that none can be responsible, recommendatory or laden of any other person. Every individual is responsible of own wicked-deeds and acts, so he/she will attend the Court of Allah Almighty bearing his/her load him/herself. Then He will describe to every individual: who was right and who was wrong? Who deserves reward and who deserves punishment.

We knew from it that any evil-deed or sin should never be committed due to seducing by any person because its misfortune will be on the head of the evildoer, whereas that person, who seduced, will be involved in own calamity. How will he save others? It should be remembered that no one will be able to support any other on the Day of Resurrection. It is perpetual Rule of that place, “As you sow so you shall reap”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/OkUjYexWLUo

No comments:

Post a Comment

Commandments of God through Qur'an